Keine exakte Übersetzung gefunden für انعدام الحماية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch انعدام الحماية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le manque de protection accordé aux connaissances traditionnelles est une question d'importance internationale.
    وانعدام الحماية الممنوحة للمعارف التقليدية هو مسألة ذات أهمية دولية.
  • Elle note que le droit national ne contient aucune disposition de protection explicite des droits de la Convention.
    وأشارت إلى انعدام الحماية الصريحة للحقوق التي تقضي بها الاتفاقية في ظل القانون الداخلي.
  • Les civils souffrent aussi de l'absence de protection de leurs droits civiques, culturels, économiques, politiques et sociaux.
    ويعاني المدنيين أيضا من انعدام الحماية لحقوقهم المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
  • Dans la plupart des régions, les emplois créés au cours de la décennie écoulée se caractérisent par une faible productivité et une absence de protection sociale.
    وفي معظم المناطق، اتسمت الوظائف التي أنشئت خلال العقد الأخير بانخفاض الإنتاجية وانعدام الحماية الاجتماعية.
  • Les moyens de protection contre les expulsions arbitraires ne manquent pas aux Pays-Bas.
    ولا تواجه هولندا مشكلة انعدام الحماية القانونية ضد عمليات الإخلاء التعسفي.
  • Il constate aussi avec inquiétude l'augmentation du nombre de travailleurs migrants employés comme domestiques et le fait qu'ils ne bénéficient d'aucune protection juridique.
    كما تلاحظ بقلق تزايد عدد الخدم الأجانب في المنازل وانعدام الحماية القانونية لهم.
  • Selon la presse, l'absence de protection constitutionnelle des droits fondamentaux préoccupe le Gouvernement britannique.
    وقد أشارت تقارير وسائل الإعلام إلى أن انعدام الحماية الدستورية للحقوق الأساسية أمر يثير القلق لدى حكومة المملكة المتحدة.
  • En l'absence d'un appareil judiciaire opérationnel, la protection accordée aux citoyens de la plupart des pays contre ce type d'abus fait défaut.
    ويؤدي غياب نظام قانوني عامل إلى انعدام الحماية التي تمنح لمواطني معظم البلدان من هذا النوع من الإيذاء.
  • Ces chiffres montrent une tendance qui ne cesse de se détériorer et constituent un indicateur important de l'absence de protection du droit à la vie qui prévaut à l'heure actuelle en Iraq.
    وتدل هذه الأرقام على منحى متدهور باطراد وتعطي مؤشرا هاما على شيوع انعدام حماية الحق في الحياة بالعراق.
  • Les auteurs de ces exactions jouissent de l'impunité, de plus, les défenseurs des droits de l'homme, y compris les représentants de la presse manquent de protection.
    وتمتع مرتكبي هذه الأفعال بالإفلات من العقاب وانعدام الحماية بالنسبة للمدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الصحافة.